Que los idiomas están en plena evolución no es noticia. Que las redes sociales están provocando parte de este cambio lo es y la cuestión es identificar qué cambios producen. Y que están cambiando también las formas de decirlo, es obvio. No sirve decir cualquier cosa de cualquier manera en cualquier sitio!
Antes del apogeo de redes sociales (RS) como Facebook y Twitter, otras herramientas ya iban transformando el idioma. Es el caso del Messenger, que se ideó con el afán de volver la comunicación más rápida, instantánea. Con él, llegaron dos modas: la contracción de las palabras y los emoticonos. Pero las RS no necesariamente violentan el idioma que con tanto esmero cultivó Miguel de Cervantes Saavedra, sostienen los twiteros: «Nos obliga a escribir en pocas palabras, con lenguaje limpio y sentido completo», dice una fanática de esta red. Y por ello también se usan muchos términos en inglés, ya que son más cortos y claros.
Pero aparte de los cambios en la forma de escribir en las redes… se van produciendo otro tipo de cambios a la hora de usar las herramientas. Twitter requiere mucha sutileza para comunicar un mensaje conciso e interesante en 140 caracteres. Debemos prestar atención a la gramática, los signos de puntuación o la gestión de los tiempos de publicación. Las estructuras simples de los titulares informativos (sujeto + verbo + predicado) se adecúan al estilo tuitero ideal.
Es por ello que Estilo, manual para nuevos medios pretende ser una guía para el uso del español en las redes sociales. Este proyecto está liderado por Mario Tascón. “Es un blog en el que escriben profesionales de todo tipo. Especialistas en publicidad, prensa, lingüistas… Publicamos artículos y los sometemos a discusión. Ahora es un blog y esperamos que en unos meses haya un manual urgente de dudas”.